琉璃一片春湖面。
画舫游人帘外见。
水边风嫩柳低眠,花底雨乾莺细啭。
秋千寂寂垂杨岸。
芳草绿随人渐远。
一番乐事又将离。
金盏莫辞红袖劝。
琉璃一片春湖面。
画舫游人帘外见。
水边风嫩柳低眠,花底雨乾莺细啭。
秋千寂寂垂杨岸。
芳草绿随人渐远。
一番乐事又将离。
金盏莫辞红袖劝。
春湖水面澄澈如一片琉璃。
画舫中的游人,从帘外便能望见。
水边风儿轻柔,柳枝低垂似眠;花下雨水已干,黄莺细声啼啭。
垂杨岸边,秋千寂然不动。
芳草碧绿,随着行人渐行渐远。
一番乐事即将结束,又将面临别离。
莫要推辞,且让红袖佳人把金杯劝满。
A pane of glass, the spring lake's face.
Through curtains, pleasure boats and strollers grace.
By gentle breeze, willows bow low to sleep; Beneath wet blooms, orioles' fine trills keep.
Silent the swing by riverside willow trees.
Green grass extends as the stroller fades by degrees.
Joy's bout once more nears its parting sigh.
Do not refuse the crimson sleeve urging the cup dry.
舒亶描绘春日湖滨游宴将散之景。
以乐景写哀,在盛宴将散时展现对周期律动的敏锐感知。
描绘春日湖上宴游之景,抒发乐事将离的淡淡惆怅。
琉璃 · 红袖 · 金盏
东山书院编辑整理