金丝络马青钱路。
笑指玉皇香案去。
点衣柳陌堕残红,拂面风桥吹细雨。
晓钗压鬓头慵举。
恨里歌声兼别苦。
西湖一顷白菱花,惆怅行云无觅处。
金丝络马青钱路。
笑指玉皇香案去。
点衣柳陌堕残红,拂面风桥吹细雨。
晓钗压鬓头慵举。
恨里歌声兼别苦。
西湖一顷白菱花,惆怅行云无觅处。
金丝络头的马儿,走在青钱铺就的路上。
笑指着玉皇香案的方向而去。
柳陌落花点染衣襟,风桥细雨拂面吹来。
晓钗压着鬓发,头也懒得抬起。
恨意里的歌声,掺杂着离别的苦楚。
西湖一片白菱花开。
令人惆怅,行云无处寻觅。
A horse bridled with gold threads on a coin-paved way.
Laughing, I point toward the Jade Emperor's incense tray.
Willow lanes stain my robe with falling crimson hue, wind- swept bridge brushes my face with drizzle fine and new.
Morning hairpins weigh down my bun, too languid to raise.
Songs filled with resentment, and the bitter pain of parting days.
West Lake's expanse of white water chestnut flowers in bloom.
Melancholy, the wandering clouds find no resting room.
写春暮别离,交织奢华行旅与深重离愁。
表面的笑指与内在的惆怅,构成深刻的情感博弈。
描写女子春日出行所见暮春景象,抒发别离惆怅之情。
别苦 · 歌声 · 西湖 · 慵举 · 无觅处
东山书院编辑整理