寒日穿帘,澄江凭槛,练光浮动馀霞。
蓼汀芦岸,黄叶衬孤花。
天外征帆隐隐,残云共、流水无涯。
登临处,琼枝潋滟,风帽醉敧斜。
丰年,时节好,玉香田舍,酒满渔家。
算浮世劳生,事事输他。
便恁从今酩酊,休更问、白雪笼纱。
还须仗,神仙妙手,传向画图夸。
寒日穿帘,澄江凭槛,练光浮动馀霞。
蓼汀芦岸,黄叶衬孤花。
天外征帆隐隐,残云共、流水无涯。
登临处,琼枝潋滟,风帽醉敧斜。
丰年,时节好,玉香田舍,酒满渔家。
算浮世劳生,事事输他。
便恁从今酩酊,休更问、白雪笼纱。
还须仗,神仙妙手,传向画图夸。
寒日穿透帘隙,澄澈江流倚着栏杆,波光浮动在残霞余晖中。
长满蓼花与芦苇的汀岸上,黄叶映衬着一朵孤寂的花。
天边征帆若隐若现,残云与流水一同伸向无垠的远方。
登临之处,如玉的树枝波光潋滟,醉态中帽子被风吹得歪斜。
丰年时节美好,田舍飘散着谷物香气,渔家酒瓮盈满。
细想这浮世中劳碌的人生,事事都不如他这般自在。
那就从今往后酩酊大醉吧,别再问那白雪笼罩纱窗的烦忧。
还需仰仗神仙般的妙手,将这景致传写入画图供人夸赞。
Cold sun pierces blinds, clear river leans on rail, shimmering light drifts with lingering glow.
Reed shores and rush banks, yellow leaves set off a lone bloom.
Beyond the sky, distant sails faintly appear, fading clouds join endless flowing streams.
At this high vantage, jade branches glisten, wind-tossed hat tilts in drunken slant.
Bountiful year, season's grace, fragrant fields and cottages, wine brims in fishermen's homes.
Consider life's toils in this floating world, in all matters, I fall short.
So let me be muddled from now on, no more asking of white snow veiling gauze.
Yet still rely on divine, skillful hands to pass it to paintings for praise.
舒亶晚年退居江南所作。
其归隐叙事暗含对人生周期律的清醒认知。
描绘秋日登临所见江景与田园丰收,抒发浮世劳生不如醉饮、寄情画图的闲适之思。
登临 · 丰年 · 酩酊 · 神仙 · 浮世
东山书院编辑整理