白鹭飞飞点碧塘。
雨荷风卷绿罗裳。
管弦竟奏杂鱼榔。
游女谩能歌白纻,使君不学野鸳鸯。
桃花空解误刘郎。
白鹭飞飞点碧塘。
雨荷风卷绿罗裳。
管弦竟奏杂鱼榔。
游女谩能歌白纻,使君不学野鸳鸯。
桃花空解误刘郎。
白鹭点点,飞掠过碧绿的池塘。
风雨卷动荷叶,如同翻卷起绿色的罗裙。
丝竹管弦的乐声,竟与渔人敲榔的声响交织。
游玩的女子徒然能歌《白纻》之曲,
而您这位使君,却不学那成双的野鸳鸯。
只有桃花,空自懂得如何耽误了多情的刘郎。
White egrets dot the pond, in flight they gleam.
Wind sweeps the lotus leaves, a rain-drenched, emerald seam.
Pipes and strings compete with fishermen's rhythmic theme.
Roving girls may sing of gauze, a fleeting dream.
The lord won't mimic wild ducks on a heedless stream.
Peach blossoms, vainly, lead the lovesick youth astray.
舒亶任两浙提刑时作,暗含规劝。
词人以自然意象构建治理隐喻,警示权力边界的模糊。
描绘夏日荷塘边歌舞宴饮的场景,暗含对男女情事的委婉讽喻。
游女 · 使君 · 野鸳鸯 · 刘郎 · 歌白纻 · 空解误
东山书院编辑整理