浣溪沙

作者: 舒亶(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
舒亶作品热度:
★★★★☆

词作内容

雨洗秋空斜日红。

yǔ xǐ qiū kōng xié rì hóng。

ㄩˇ ㄒㄧˇ ㄑㄧㄡ ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄝˊ ㄖˋ ㄏㄨㄥˊ。

青葱瑶辔玉玲珑。

qīng cōng yáo pèi yù líng lóng。

ㄑㄧㄥ ㄘㄨㄥ ㄧㄠˊ ㄆㄟˋ ㄩˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ。

好风吹起□江东。

hǎo fēng chuī qǐ jiāng dōng qiě。

ㄏㄠˇ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄑㄧˇ ㄐㄧㄤ ㄉㄨㄥ ㄑㄧㄝˇ。

且尽红裙歌一曲,莫辞白酒饮千锺。

jìn hóng qún gē yī qǔ mò, cí bái jiǔ yǐn qiān zhōng rén。

ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄩㄣˊ ㄍㄜ ㄧ ㄑㄩˇ ㄇㄛˋ, ㄘˊ ㄅㄞˊ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄣˇ ㄑㄧㄢ ㄓㄨㄥ ㄖㄣˊ。

人生半在别离中。

shēng bàn zài bié lí zhōng。

ㄕㄥ ㄅㄢˋ ㄗㄞˋ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ ㄓㄨㄥ。

白话文翻译

秋雨洗过天空,斜阳泛着红晕。

青色的马辔头挂着玲珑玉饰。

好风吹起,拂过那江东之地。

暂且为红裙歌女唱完一曲,

莫要推辞,饮尽这千钟白酒。

人生的一半光阴,都在别离之中。

英文翻译

Rain washes autumn sky, slanting sun turns red.

Jade pendants on blue reins, a tinkling sound is spread.

A fair wind rises, stirring the river eastward led.

Just sing a song for crimson skirts, drain the cup dry,

Do not decline white wine, a thousand goblets try.

Half of our life is spent in bidding goodbye.

创作背景

舒亶于秋日江边饯别,故作旷达语。

深度解构

在豪饮高歌的表象下,暗含对人生离散周期的深刻体认。

词意解析

词意概括

描绘秋日雨后宴饮场景,抒发人生多别离的感慨。

本词关键词

风吹 · 白酒 · 别离

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 送别 · 羁旅

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 秋空 · 斜日 · 红裙

语气: 婉约 · 抒情 · 清新

舒亶生平简介

舒亶(1041-1103),字信道,号懒堂,明州慈溪(今属浙江)人。北宋中后期官员、词人。他于宋英宗治平二年(1065年)进士及第,神宗朝积极支持王安石变法,官至御史中丞,是‘乌台诗案’的主要推动者之一。在文学上,其词作以婉约清丽见长,尤以《菩萨蛮》等小令著称,虽存世作品不多,但在北宋词坛占有一席之地。

浏览舒亶全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理