照水粉梅开尽。
春残峭寒犹甚。
秋气著人衣,斗帐玉儿生晕。
那更。
那更。
帘外月斜风横。
照水粉梅开尽。
春残峭寒犹甚。
秋气著人衣,斗帐玉儿生晕。
那更。
那更。
帘外月斜风横。
临水照影的粉梅已然开尽。
春已将残,料峭寒意却仍深重。
秋日般的寒气侵透人衣,帷帐中玉人脸上生出红晕。
更何况。
更何况。
帘外月已西斜,风正狂横。
Plum blossoms mirrored in water, all bloomed and gone.
Late spring, yet piercing cold clings on.
Autumn's chill seeps through the gown, in curtained bed, her face a faint rosy crown.
And what is more.
And what is more.
Outside the blind, the moon slants, the wind sweeps wild and raw.
写春残夜寒,闺中孤寂。
环境感知的错位,暗示了内在情感的复杂博弈。
描绘春末梅残、夜寒人孤的凄清景象,抒写闺中寂寥之情。
春残 · 峭寒 · 月斜 · 风横
东山书院编辑整理