好事近

作者: 石孝友(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
石孝友作品热度:
★★★★☆

词作内容

微雨洒芳尘,酝造可人春色。

wēi yǔ sǎ fāng chén, yùn zào kě rén chūn sè。

ㄨㄟ ㄩˇ ㄙㄚˇ ㄈㄤ ㄔㄣˊ, ㄩㄣˋ ㄗㄠˋ ㄎㄜˇ ㄖㄣˊ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ。

闻道梦云楼外,正小桃花发。

wén dào mèng yún lóu wài, zhèng xiǎo táo huā fā。

ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ ㄇㄥˋ ㄩㄣˊ ㄌㄡˊ ㄨㄞˋ, ㄓㄥˋ ㄒㄧㄠˇ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄈㄚ。

殷勤留取最繁枝,樽前待闲折。

yīn qín liú qǔ zuì fán zhī, zūn qián dài xián zhé。

ㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄌㄧㄡˊ ㄑㄩˇ ㄗㄨㄟˋ ㄈㄢˊ ㄓ, ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄞˋ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄜˊ。

准拟乱红深处,化一双蝴蝶。

zhǔn nǐ luàn hóng shēn chù, huà yī shuāng hú dié。

ㄓㄨㄣˇ ㄋㄧˇ ㄌㄨㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄕㄣ ㄔㄨˋ, ㄏㄨㄚˋ ㄧ ㄕㄨㄤ ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊ。

白话文翻译

细雨洒落芬芳的尘埃,酝酿出可人的春色。

听说梦云楼外,正是小桃花初发时。

我殷勤地要留住最繁茂的花枝,在酒樽前等待闲时折取。

打算在那纷乱的红花深处,化作一双蝴蝶比翼。

英文翻译

A fine rain sprinkles fragrant dust, brewing a lovely spring hue.

I hear beyond the Dream-Cloud Tower, young peach blossoms are in view.

Earnestly I'll keep the fullest branch, before the wine, for a leisured plucking true.

Intending deep within the riot of red, to transform into a butterfly pair, we two.

创作背景

词写春景与浪漫遐想。

深度解构

对美好瞬间的截留,是一种精微的周期预判。

词意解析

词意概括

描绘春雨催发春色、桃花盛开的美景,表达对春光的珍爱与浪漫遐想。

本词关键词

酝造 · 可人 · 殷勤 · 闲折 · 一双

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 爱情 · 田园

情感: 欣喜 · 柔情 · 惆怅

意象: 梦云楼

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

石孝友生平简介

石孝友,南宋中后期词人,生卒年不详,江西南昌人。其词作以俚俗浅近、直抒胸臆为主要特色,在南宋词坛别具一格。他长期游历江湖,以词为业,作品多写男女恋情与市井生活,语言通俗晓畅,情感真挚泼辣,是南宋俚俗词风的代表作家之一,著有《金谷遗音》。

浏览石孝友全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理