著意栽银,砌成叶叶莲花舫。
醉霞摇荡。
恰似凌波样。
自笑平生,鲸吸洪波量。
孤心赏。
不如深幌。
一搦酬千想。
著意栽银,砌成叶叶莲花舫。
醉霞摇荡。
恰似凌波样。
自笑平生,鲸吸洪波量。
孤心赏。
不如深幌。
一搦酬千想。
我刻意栽种银饰,砌成片片莲叶般的画舫。
醉霞摇曳荡漾。
正似那凌波微步的仙子模样。
自笑平生酒量,如鲸吞海波般豪放。
此刻孤心独自欣赏。
倒不如垂下深深的帷帐。
一握之间,酬谢了千般遐想。
Intent on silver planting, leaves form a lotus boat.
Drunken clouds sway and float.
Like fairies treading waves, afloat.
I laugh at my lifelong thirst, a whale's gulp of the sea.
Alone, I savor this glee.
Better than a deep curtain's plea.
One grasp repays a thousand dreams, you see.
石孝友咏物抒怀,以银砌莲舟寄意。
这种孤赏本质上是认知边界内的自我博弈。
描绘银莲灯盏如莲花舫的醉人姿态,抒发孤芳自赏、借酒遣怀的心境。
栽银 · 摇荡 · 自笑 · 鲸吸 · 孤心 · 千想
东山书院编辑整理