朝中措

作者: 石孝友(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
石孝友作品热度:
★★★★☆

词作内容

乱山叠叠水泠泠。

luàn shān dié dié shuǐ líng líng。

ㄌㄨㄢˋ ㄕㄢ ㄉㄧㄝˊ ㄉㄧㄝˊ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄧㄥˊ。

南北短长亭。

nán běi duǎn cháng tíng。

ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ ㄊㄧㄥˊ。

客路如天杳杳,归心能地宁宁。

kè lù rú tiān yǎo yǎo, guī xīn néng dì níng níng。

ㄎㄜˋ ㄌㄨˋ ㄖㄨˊ ㄊㄧㄢ ㄧㄠˇ ㄧㄠˇ, ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄋㄥˊ ㄉㄧˋ ㄋㄧㄥˊ ㄋㄧㄥˊ。

春光荏苒花期,冷落酒伴飘零。

chūn guāng rěn rǎn huā qī, lěng luò jiǔ bàn piāo líng。

ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄤ ㄖㄣˇ ㄖㄢˇ ㄏㄨㄚ ㄑㄧ, ㄌㄥˇ ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄢˋ ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ。

鬓影黄边半白,烧痕黑处重青。

bìn yǐng huáng biān bàn bái, shāo hén hēi chù chóng qīng。

ㄅㄧㄣˋ ㄧㄥˇ ㄏㄨㄤˊ ㄅㄧㄢ ㄅㄢˋ ㄅㄞˊ, ㄕㄠ ㄏㄣˊ ㄏㄟ ㄔㄨˋ ㄔㄨㄥˊ ㄑㄧㄥ。

白话文翻译

乱山重叠,流水清冷。

南北路上,短亭接着长亭。

客路遥远如天际般杳渺,

归心却能在故土获得安宁。

春光渐渐流逝,花期短暂,

酒友冷落,各自飘零。

鬓边已见黄白相间,

那被野火烧黑的地方,又重新长出青草。

英文翻译

Range upon range of wild hills, waters cold and clear.

North and south, the short and long pavilions appear.

The traveler's road stretches as far as the distant sky,

My heart bound for home could find a peace so deep and nigh.

Springtime is fleeting, the flowering season brief;

My drinking companions scattered, chilled by grief.

At my temples, yellow edges blend with half-white hair,

Where fire scars were black, new green sprouts with tender care.

创作背景

宦游途中感怀身世与时光。

深度解构

在归心与客路的博弈中寻求内心的稳态。

词意解析

词意概括

描绘旅途中山水阻隔、春光易逝的羁旅之思与人生迟暮之感。

本词关键词

客路 · 归心 · 鬓影

《朝中措》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 乱山 · 水泠泠 · 短长亭

语气: 沉郁 · 婉约 · 素淡

石孝友生平简介

石孝友,南宋中后期词人,生卒年不详,江西南昌人。其词作以俚俗浅近、直抒胸臆为主要特色,在南宋词坛别具一格。他长期游历江湖,以词为业,作品多写男女恋情与市井生活,语言通俗晓畅,情感真挚泼辣,是南宋俚俗词风的代表作家之一,著有《金谷遗音》。

浏览石孝友全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理