画楼帘半卷,倩谁觅、凤箫音。
记待月梅边,笼香酒后,私语屏阴。
忽忽佩珠暗解,断归鸿、消息两沉沉。
前度刘郎易老,旧时飞燕难寻。
罗襟。
薄有泪痕侵。
钗股暗黄金。
向宝奁密看,绫笺小字,长是惊心。
登临漫劳眺远,但青山、杳隔暮云深。
曾傍湾桥系马,紫骝嘶度平林。
画楼帘半卷,倩谁觅、凤箫音。
记待月梅边,笼香酒后,私语屏阴。
忽忽佩珠暗解,断归鸿、消息两沉沉。
前度刘郎易老,旧时飞燕难寻。
罗襟。
薄有泪痕侵。
钗股暗黄金。
向宝奁密看,绫笺小字,长是惊心。
登临漫劳眺远,但青山、杳隔暮云深。
曾傍湾桥系马,紫骝嘶度平林。
画楼帘栊半卷,托谁去寻觅那凤箫之音?
记得曾在梅边待月,酒后笼香,屏风后私语低吟。
匆匆间佩珠暗解,归鸿音信两处沉沉再无讯。
前度的刘郎容易老去,旧时的飞燕再难找寻。
罗衣的襟前,
已微微有泪痕浸染。
钗股在暗处闪着黄金。
向着妆奁密看,绫罗信笺上的小字,长久地触目惊心。
登临徒劳地眺望远方,只见青山被暮云深深隔断。
曾经依傍湾桥系马,紫骝马嘶鸣着驰过平林一片。
The painted tower's curtain half rolled high—
Who now will seek the phoenix flute's reply?
I recall waiting by moonlit mume trees,
Shrouded in wine-scent, whispers 'neath the screen's ease.
Suddenly, pendant pearls were loosened in the shade;
The message severed, like wild geese whose call does fade.
The former Liu Lang ages swift and sure;
The flying swallow of old is hard to lure.
Silken lapel,
Faintly stained by tears that fell.
Hairpin's stem in secret gold does dwell.
Toward the jeweled case I peer,
On thin paper, tiny words appear—
Ever stirring a heart in fear.
Climbing high, I gaze in vain afar,
But green hills lie beyond the evening mist's bar.
Once by the winding bridge my horse was tied;
My purple steed neighed as through the level woods we'd ride.
史深怀人之作,追忆旧情,感伤离别。
词中时空交错的叙事,实为对情感认同的深刻追索与哀悼。
追忆往昔楼阁私语、离别难寻的怅惘,抒写登临怀旧、物是人非的孤寂之情。
帘卷 · 私语 · 泪痕 · 惊心 · 系马 · 嘶度
东山书院编辑整理