欲上南楼寿。
记当年、祥占玉燕。
一阳生候。
今数书云犹七日,宫线未添刺绣。
便草就、寿词盈袖。
合捧金荷称鹤算,想华堂、剩醉眉春酒。
惭斐句,为觞侑。
功名八稚年方少。
自归来、陶庐蒋径,菊松为友。
轩筑易安栽花药,不坠家声五柳。
况满砌、芝兰争秀。
岁岁斑斓衣戏处,老人星、一点辉南斗。
顾对此,共长久。
欲上南楼寿。
记当年、祥占玉燕。
一阳生候。
今数书云犹七日,宫线未添刺绣。
便草就、寿词盈袖。
合捧金荷称鹤算,想华堂、剩醉眉春酒。
惭斐句,为觞侑。
功名八稚年方少。
自归来、陶庐蒋径,菊松为友。
轩筑易安栽花药,不坠家声五柳。
况满砌、芝兰争秀。
岁岁斑斓衣戏处,老人星、一点辉南斗。
顾对此,共长久。
我登上南楼祝寿。
记得当年,曾有玉燕祥瑞之兆。
正值冬至一阳初生的时节。
如今数来,距‘书云’之日还有七天,宫中测日影的线尚未添绣。
我已草就贺词,盈满衣袖。
众人共捧金荷叶杯,祝您鹤算长寿,
想那华堂之上,定是眉寿春酒畅饮不休。
惭愧我诗句浅薄,权作敬酒之由。
功名如八位稚子,您年岁正轻。
自归来后,效仿陶潜蒋诩,结庐幽径,
与菊松为友,恬淡自守。
在易安居所般的轩廊种植花药,
不使五柳先生般的家声坠朽。
何况满阶芝兰竞秀,子孙贤良。
年年可见彩衣娱亲之处,
老人星一点光辉,映亮南斗。
愿对此景,共祝地久天长。
I climb the southern tower to offer birthday praise.
I recall the year, when jade swallow foretold grace.
As the sun's first return lit the winter's face.
Now, seven days till clouds are writ, the palace thread not yet in place.
I've brushed my verse, filling sleeves with birthday song.
Together we raise golden cups, to crane-long life we all belong.
In the splendid hall, may we linger over spring wine, deep and strong.
My humble lines bring shame, yet as toast they serve along.
Achievements, eightfold youth, your years are still so few.
Since your return, to Tao's hut and Jiang's path you're true.
With chrysanthemum and pine, friendship you renew.
Your 'Easeful Studio' grows herbs and flowers, a tranquil view.
The family's noble voice, like Five Willows, holds its hue.
And all around, fragrant orchids and irises in splendid view.
Each year, in colorful robes, where children's games accrue.
The Elder Star, a single gleam, brightens the Southern Dipper's crew.
Gazing upon this scene, I wish longevity for you.
石麟贺友寿辰兼赞其隐逸家风。
通过家族传承的叙事,构建了稳固的文化认同根基。
为友人贺寿之作,赞其功成身退、家风清雅,并祝愿长寿安康。
寿词 · 功名 · 归来 · 家声 · 斑斓衣
东山书院编辑整理