春恨不禁听杜宇。
买舟忽觅东鄞路。
一笑轻帆同野渡。
频回顾。
吴山夜岫俱眉妩。
何事匆匆分袂去。
夫君小隐临烟渚。
明夜月华来竹坞。
相思处。
还应梦属清江橹。
春恨不禁听杜宇。
买舟忽觅东鄞路。
一笑轻帆同野渡。
频回顾。
吴山夜岫俱眉妩。
何事匆匆分袂去。
夫君小隐临烟渚。
明夜月华来竹坞。
相思处。
还应梦属清江橹。
春天的愁恨让人不忍听杜鹃的啼叫。
买来舟船,忽然寻路前往东鄞。
相视一笑,轻帆同野渡共行。
频频回头顾望,
吴地的山峦,夜间的峰岫都如眉般妩媚。
为何要匆匆分别离去?
夫君你隐居在烟水朦胧的小洲。
明夜月光会来到这竹坞。
相思之时,
梦魂还应系在清江的船橹上。
Spring sorrow cannot bear the cuckoo's mournful call.
Suddenly I seek a boat to Dongyin's road, that's all.
With a light laugh, the sail shares the wild ferry's thrall.
Oft looking back I see,
Night hills of Wu, their brows in charming grace agree.
Why must we part in haste, and go our separate ways?
My friend retires in misty isles, in hidden bays.
Tomorrow night, moonlight will come to bamboo glade.
In longing's dwelling place,
My dreams will still belong to the clear river's oar's embrace.
史浩送别隐逸友人,抒发春恨别情。
词人在离别与归隐的博弈中,寄托了对自由心性的向往。
描写春日离别后对隐逸友人的思念,以及梦中相会的期盼。
春恨 · 分袂 · 小隐 · 相思 · 梦属
东山书院编辑整理