报道东皇初弭节,芳思满凌晨。
争看钗头彩胜新。
金字写宜春。
四坐行盘堆白玉,纤手自和匀。
恰似蟾宫妙丽人。
将月出浮云。
报道东皇初弭节,芳思满凌晨。
争看钗头彩胜新。
金字写宜春。
四坐行盘堆白玉,纤手自和匀。
恰似蟾宫妙丽人。
将月出浮云。
传来消息说春神刚刚停下车驾,凌晨的空气里便充满了芬芳的春意。
人们争相观看钗头上新制的彩胜。
用金泥写着“宜春”二字。
宴席四周的行盘堆满了白玉般的春盘,女子们纤手亲自将其调和均匀。
那姿态恰似月宫中的美妙仙子。
正携着明月从浮云中显现。
News says the Spring God furls his banners; dawn brims with fragrant thoughts.
All vie to see the new silk cuttings on hairpins.
Golden characters write 'Auspicious Spring'.
Plates piled with white jade dumplings at the feast, delicate hands knead them even.
Just like the fair lady in the Moon Palace.
Emerging with the moon from floating clouds.
史浩描写立春时节宫廷或富贵家的节庆。
对节庆仪式的精细描摹,展现了精英阶层的文化周期意识。
描绘立春时节宫廷女子头戴彩胜、行盘堆玉的宴饮场景,以月出浮云喻美人风姿。
东皇 · 钗头 · 蟾宫
东山书院编辑整理