太清舞

作者: 史浩(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
史浩作品热度:
★★★★☆

词作内容

我今来访烟霞侣。

wǒ jīn lái fǎng yān xiá lǚ。

ㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄌㄞˊ ㄈㄤˇ ㄧㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄌㄩˇ。

沸华堂箫鼓。

fèi huá táng xiāo gǔ。

ㄈㄟˋ ㄏㄨㄚˊ ㄊㄤˊ ㄒㄧㄠ ㄍㄨˇ。

疑是奏钧天,宴瑶池金母。

yí shì zòu jūn tiān, yàn yáo chí jīn mǔ。

ㄧˊ ㄕˋ ㄗㄡˋ ㄐㄩㄣ ㄊㄧㄢ, ㄧㄢˋ ㄧㄠˊ ㄔˊ ㄐㄧㄣ ㄇㄨˇ。

却将桃种散阶除,俾华实、须看三度。

què jiāng táo zhǒng sǎn jiē chú, bǐ huá shí、 xū kàn sān dù。

ㄑㄩㄝˋ ㄐㄧㄤ ㄊㄠˊ ㄓㄨㄥˇ ㄙㄢˇ ㄐㄧㄝ ㄔㄨˊ, ㄅㄧˇ ㄏㄨㄚˊ ㄕˊ、 ㄒㄩ ㄎㄢˋ ㄙㄢ ㄉㄨˋ。

方记古人言,信有缘相遇。

fāng jì gǔ rén yán, xìn yǒu yuán xiāng yù。

ㄈㄤ ㄐㄧˋ ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄧㄢˊ, ㄒㄧㄣˋ ㄧㄡˇ ㄩㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄩˋ。

白话文翻译

我今日来访烟霞中的仙侣。

华堂之上,箫鼓之声鼎沸。

仿佛是钧天广乐在奏响,宴请瑶池的金母。

却将桃核散播于台阶之下,使其开花结果,须待三度春秋。

方才记起古人之言,确信缘分相遇并非虚妄。

英文翻译

I come today to visit mates in mist and haze.

The splendid hall seethes with flute and drum's loud sound.

As if the heavenly music plays, feasting the Queen Mother on Jade Pool's ground.

Yet peach stones scattered on the steps I sow, to see them bloom and fruit thrice in due round.

Then I recall the ancient saying's truth: predestined meetings truly can be found.

创作背景

史浩续写访仙,遇宴瑶池盛景。

深度解构

散桃种待三度结果,隐喻长期主义视野下的战略耐心与因果周期。

词意解析

词意概括

描绘游仙访道、宴饮瑶池的仙境场景,寄托超脱尘世之思。

本词关键词

访道 · 钧天 · 华实

《太清舞》主题、情感、意象与语气

主题: 游仙 · 宴饮 · 咏志

情感: 欣喜 · 虔敬 · 恬淡

意象: 烟霞侣 · 桃种

语气: 典雅 · 清新 · 抒情

史浩生平简介

史浩(1106-1194),字直翁,明州鄞县(今浙江宁波)人,南宋著名政治家、词人。他活跃于南宋高宗、孝宗时期,官至右丞相,封魏国公,谥忠定。在文学上,他以其创作的宫廷大曲和乐舞词章闻名,作品多用于宫廷庆典,是南宋宫廷文学的重要代表之一。

浏览史浩全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理