太清舞

作者: 史浩(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
史浩作品热度:
★★★★☆

词作内容

当时脱得长城苦。

dāng shí tuō dé cháng chéng kǔ。

ㄉㄤ ㄕˊ ㄊㄨㄛ ㄉㄜˊ ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ ㄎㄨˇ。

但熙熙朝暮。

dàn xī xī zhāo mù。

ㄉㄢˋ ㄒㄧ ㄒㄧ ㄓㄠ ㄇㄨˋ。

上帝锡长生,任跳丸乌兔。

shàng dì cì cháng shēng, rèn tiào wán wū tù。

ㄕㄤˋ ㄉㄧˋ ㄘˋ ㄔㄤˊ ㄕㄥ, ㄖㄣˋ ㄊㄧㄠˋ ㄨㄢˊ ㄨ ㄊㄨˋ。

种桃千万已成阴,望家乡、杳然何处。

zhǒng táo qiān wàn yǐ chéng yīn, wàng jiā xiāng、 yǎo rán hé chù。

ㄓㄨㄥˇ ㄊㄠˊ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄧˇ ㄔㄥˊ ㄧㄣ, ㄨㄤˋ ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄤ、 ㄧㄠˇ ㄖㄢˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ。

从此与凡人,隔云霄烟雨。

cóng cǐ yǔ fán rén, gé yún xiāo yān yǔ。

ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄩˇ ㄈㄢˊ ㄖㄣˊ, ㄍㄜˊ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄠ ㄧㄢ ㄩˇ。

白话文翻译

当初脱离了修筑长城的苦役。

从此只有熙熙攘攘的朝朝暮暮。

天帝赐予长生,任凭日月如跳丸般飞逝。

种下的千万桃树已蔚然成荫,遥望故乡,渺然不知在何处。

自此与凡俗之人,隔了云霄烟雨。

英文翻译

Back then, they escaped the Great Wall's bitter toil.

Now, only serene days from morn to night.

God granted eternal life, let sun and moon leap as they will.

Peach trees planted by the thousands now cast deep shade, gazing toward home—where is it, far and faint?

From here on, separated from mortal men, by clouds, mist, and rain.

创作背景

桃源中人自述长生并与世隔绝。

深度解构

获得永恒后,与旧世界的认知彻底决裂。

词意解析

词意概括

描绘脱离尘世苦难后,进入长生仙境的超然意境,表达对人间故乡的遥望与隔绝。

本词关键词

脱苦 · 朝暮 · 上帝 · 已成阴 · 杳然 · 凡人

《太清舞》主题、情感、意象与语气

主题: 游仙 · 羁旅 · 思乡

情感: 怅惘 · 恬淡 · 孤寂

意象: 跳丸乌兔 · 云霄烟雨

语气: 清新 · 典雅 · 抒情

史浩生平简介

史浩(1106-1194),字直翁,明州鄞县(今浙江宁波)人,南宋著名政治家、词人。他活跃于南宋高宗、孝宗时期,官至右丞相,封魏国公,谥忠定。在文学上,他以其创作的宫廷大曲和乐舞词章闻名,作品多用于宫廷庆典,是南宋宫廷文学的重要代表之一。

浏览史浩全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理