歌舌莺娇,舞腰蜂细。
华堂是处皆颐指。
四弦独擅席中春,移船出塞声能继。
慢拈幽情,轻拢柔思。
其中有口传心事。
主人灯火下楼时,偏渠领略深深意。
歌舌莺娇,舞腰蜂细。
华堂是处皆颐指。
四弦独擅席中春,移船出塞声能继。
慢拈幽情,轻拢柔思。
其中有口传心事。
主人灯火下楼时,偏渠领略深深意。
歌喉如莺娇啼,舞腰似蜂纤细。
在华堂之上处处皆能颐指气使(吸引目光)。
四弦(琵琶)独擅宴席中的春色,移船出塞的曲调也能相继奏出。
慢捻中蕴含幽情,轻拢间带着柔思。
这乐声中有口传的心事。
当主人持灯火下楼时,偏偏是她领略了那深深的情意。
Her song-tongue, a tender oriole; her dance-waist, a slender bee.
In splendid halls, her every gesture commands all eyes.
Four strings alone rule spring within the feast; shifting tunes to frontier songs, her skill persists.
Slowly she plucks hidden feelings, lightly gathers soft thoughts.
Within the notes, a mouth conveys heart's secret things.
When the host descends with lamp in hand, she alone grasps the meaning deep.
史浩描绘宴席上琵琶女的精湛技艺。
在声色博弈中,音乐成为传递隐秘认知的媒介。
描绘宴饮歌舞场景,以琵琶传情达意,暗含知音相惜的幽微情思。
歌舌 · 舞腰 · 心事
东山书院编辑整理