双蛟画鼓催,一水银蟾满。
见夺锦标回,却倚花枝看。
已擘冷金笺,更酹玻璃碗。
归去诧乡关,不负平生眼。
双蛟画鼓催,一水银蟾满。
见夺锦标回,却倚花枝看。
已擘冷金笺,更酹玻璃碗。
归去诧乡关,不负平生眼。
双蛟画鼓催动(竞渡),一水银蟾圆满(映照)。
看见(他)夺了锦标回来,却倚着花枝观看。
已经铺开冷金笺(准备题诗),再斟满玻璃碗(的酒)。
归去后向乡关夸耀,不辜负平生这双眼睛(的见识)。
Twin-dragon painted drums urge on, a river of silver moon fills the sky.
I see the champion seize the flag and turn, then lean against a blooming branch to gaze.
Already I've split cold-gold paper, poured libations from a glassy bowl.
Returning home, I'll astound my town—these eyes have not lived in vain.
史浩描绘观竞渡夺标后的雅兴。
通过瞬间的竞技胜利,完成了对自我价值的身份认同。
描绘龙舟竞渡后欢庆场景,表达游子归乡的自豪与喜悦。
锦标 · 归去 · 乡关 · 平生
东山书院编辑整理