清平乐

作者: 史浩(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
史浩作品热度:
★★★★☆

词作内容

南阳宾友。

nán yáng bīn yǒu。

ㄋㄢˊ ㄧㄤˊ ㄅㄧㄣ ㄧㄡˇ。

道旧须尊酒。

dào jiù xū zūn jiǔ。

ㄉㄠˋ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄩ ㄗㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ。

一曲为公千岁寿。

yī qǔ wèi gōng qiān suì shòu。

ㄧ ㄑㄩˇ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄢ ㄙㄨㄟˋ ㄕㄡˋ。

弦索春风纤手。

xián suǒ chūn fēng xiān shǒu。

ㄒㄧㄢˊ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄒㄧㄢ ㄕㄡˇ。

忠谋黼黻明昌。

zhōng móu fǔ fú míng chāng。

ㄓㄨㄥ ㄇㄡˊ ㄈㄨˇ ㄈㄨˊ ㄇㄧㄥˊ ㄔㄤ。

英词锦绣甘肠。

yīng cí jǐn xiù gān cháng。

ㄧㄥ ㄘˊ ㄐㄧㄣˇ ㄒㄧㄡˋ ㄍㄢ ㄔㄤˊ。

帝所盛推颇牧,人间尤重班扬。

dì suǒ shèng tuī pō mù, rén jiān yóu zhòng bān yáng。

ㄉㄧˋ ㄙㄨㄛˇ ㄕㄥˋ ㄊㄨㄟ ㄆㄛ ㄇㄨˋ, ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄧㄡˊ ㄓㄨㄥˋ ㄅㄢ ㄧㄤˊ。

白话文翻译

南阳的旧友宾客相聚。

叙说往事必须尊酒满杯。

这一曲是为您祝寿千岁。

弦乐如春风,出自纤纤玉手。

忠直的谋略装点着昌明盛世。

华美的词章源自锦绣心肠。

朝廷盛赞廉颇、李牧般的将才,

而人间也同样推崇班固、扬雄那样的文豪。

英文翻译

Friends from Nanyang gather anew.

To reminisce, we must honor with wine, true.

A song for you, wishing a thousand-year span.

Strings in spring breeze, played by a slender hand.

Loyal plans adorn the prosperous reign.

Splendid verses flow from a gifted brain.

The court highly praises generals famed and bold,

Yet among men, literary masters are equally extolled.

创作背景

史浩为南阳友人祝寿兼论才。

深度解构

词中平衡文武之功,体现了治理体系对多元才能的认知与整合。

词意解析

词意概括

词作通过宴饮场景,赞颂友人的才华功绩,表达美好祝愿。

本词关键词

道旧 · 千岁寿 · 忠谋 · 英词 · 颇牧 · 班扬

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 颂圣 · 咏志

情感: 欣喜 · 虔敬 · 豪迈

意象: 宾友 · 尊酒 · 弦索 · 春风 · 纤手 · 锦绣

语气: 典雅 · 庄重 · 雄浑

史浩生平简介

史浩(1106-1194),字直翁,明州鄞县(今浙江宁波)人,南宋著名政治家、词人。他活跃于南宋高宗、孝宗时期,官至右丞相,封魏国公,谥忠定。在文学上,他以其创作的宫廷大曲和乐舞词章闻名,作品多用于宫廷庆典,是南宋宫廷文学的重要代表之一。

浏览史浩全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理