槐庭元老。
四海真师表。
曲为故人敦久要。
隔巷不嫌时到。
虚堂已入凉飔。
一觥为寿何辞。
看即关河恢复,千秋永辅淳熙。
槐庭元老。
四海真师表。
曲为故人敦久要。
隔巷不嫌时到。
虚堂已入凉飔。
一觥为寿何辞。
看即关河恢复,千秋永辅淳熙。
槐庭中的元老重臣。
是四海之内真正的师表。
为故人作曲以敦促长久的约定。
不嫌我时常穿过小巷到访。
虚静的厅堂已吹入凉风。
这一杯祝寿酒怎能推辞?
眼看关河即将恢复,
千秋万代永辅这淳熙盛世。
Elder of the locust court,
A true master for all under heaven.
His song for old friends deepens lasting bonds,
Not minding frequent visits from the lane beyond.
Cool breezes already fill the empty hall,
Why decline a cup offered for longevity's call?
Soon rivers and passes shall be restored,
Eternally assisting this pure, glorious lord.
颂宰相史浩,寄望恢复。
在认同构建中强调贤臣对治理体系的支撑。
为元老重臣祝寿,赞其德高望重,并寄望其辅佐朝廷恢复河山、永保太平。
元老 · 师表 · 故人 · 为寿 · 恢复 · 永辅
东山书院编辑整理