清平乐

作者: 史浩(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
史浩作品热度:
★★★★☆

词作内容

池台非雾。

chí tái fēi wù。

ㄔˊ ㄊㄞˊ ㄈㄟ ㄨˋ。

缥缈双溪路。

piāo miǎo shuāng xī lù。

ㄆㄧㄠ ㄇㄧㄠˇ ㄕㄨㄤ ㄒㄧ ㄌㄨˋ。

家在江南佳丽处。

jiā zài jiāng nán jiā lì chù。

ㄐㄧㄚ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄌㄧˋ ㄔㄨˋ。

看取谢公风度。

kàn qǔ xiè gōng fēng dù。

ㄎㄢˋ ㄑㄩˇ ㄒㄧㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄈㄥ ㄉㄨˋ。

蟠桃酒酝千秋。

pán táo jiǔ yùn qiān qiū。

ㄆㄢˊ ㄊㄠˊ ㄐㄧㄡˇ ㄩㄣˋ ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄡ。

金焦欲上迟留。

jīn jiāo yù shàng chí liú。

ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄠ ㄩˋ ㄕㄤˋ ㄔˊ ㄌㄧㄡˊ。

笑待锦花裀上,双鸾舞彻梁州。

xiào dài jǐn huā yīn shàng, shuāng luán wǔ chè liáng zhōu。

ㄒㄧㄠˋ ㄉㄞˋ ㄐㄧㄣˇ ㄏㄨㄚ ㄧㄣ ㄕㄤˋ, ㄕㄨㄤ ㄌㄨㄢˊ ㄨˇ ㄔㄜˋ ㄌㄧㄤˊ ㄓㄡ。

白话文翻译

池台楼阁仿佛并非笼罩在雾气之中。

通往双溪的道路缥缈朦胧,如处仙境。

我的家就在这江南最秀丽的地方。

且看那谢安的风度气韵,令人向往。

用蟠桃酿成的美酒,足以酝酿千秋的醇香。

夕阳在金山和焦山上徘徊,似乎也留恋这美景,迟迟不愿落下。

欢笑中等待着在锦花褥垫之上,看一对鸾鸟随着《梁州》曲舞至终章。

英文翻译

Pavilions pierce the mist, not of its own accord.

The twin streams' path, a realm of dreams, softly stored.

My home lies where Jiangnan's beauties are adored.

Behold the grace of Duke Xie, a model toward.

Peach wine ferments, a vintage for a thousand years' hoard.

On Golden and Jiao hills, the lingering sun's cord.

Amid brocade and blooms, laughter soars, as paired phoenixes dance to Liangzhou's chord.

创作背景

史浩描绘江南家园与名士风度。

深度解构

对谢公风度的追慕,暗含对精英文化认同的构建。

词意解析

词意概括

描绘江南佳丽之地的宴饮场景,以谢公风度与双鸾歌舞展现闲适雅致的生活意趣。

本词关键词

江南 · 谢公 · 千秋 · 梁州 · 舞彻 · 缥缈

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 爱情 · 咏志

情感: 欣喜 · 柔情 · 恬淡

意象: 蟠桃酒 · 锦花裀

语气: 婉约 · 典雅 · 清新

史浩生平简介

史浩(1106-1194),字直翁,明州鄞县(今浙江宁波)人,南宋著名政治家、词人。他活跃于南宋高宗、孝宗时期,官至右丞相,封魏国公,谥忠定。在文学上,他以其创作的宫廷大曲和乐舞词章闻名,作品多用于宫廷庆典,是南宋宫廷文学的重要代表之一。

浏览史浩全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理