忆昔来时双髻小,如今云鬓堆鸦。
绿窗冉冉度年华。
秋波娇殢酒,春笋惯分茶。
居士近来心绪懒,不堪老眼看花。
画堂明月隔天涯。
春风吹柳絮,知是落谁家。
忆昔来时双髻小,如今云鬓堆鸦。
绿窗冉冉度年华。
秋波娇殢酒,春笋惯分茶。
居士近来心绪懒,不堪老眼看花。
画堂明月隔天涯。
春风吹柳絮,知是落谁家。
记得她初来时梳着小小的双髻,如今云鬓浓密如堆鸦。
在绿窗边,年华悄然流逝。
秋波般的眼神在酒意中娇媚流连,春笋般的手指惯于分茶。
我近来心绪懒散,衰老的双眼已不忍看那凋零的花。
画堂与明月,远隔天涯。
春风吹送着柳絮,不知将落在谁家。
I recall her coming, twin buns small; now raven-cloud hair piled high.
By green window, years slip softly by.
Autumn-wave eyes beguile with wine; spring-bamboo hands serve tea with art.
This recluse's heart of late grows languid, weary eyes can't bear to see flowers part.
Painted hall, bright moon, ends of the earth keep us apart.
Spring wind blows willow down, I wonder in whose house they'll alight.
史浩感怀年华逝去,思念故人。
时间周期带来的变迁,强化了身份认同的疏离。
通过女子容貌变化与闲居生活的描写,抒发年华易逝、心绪慵懒的惆怅之情。
年华 · 心绪 · 老眼 · 天涯 · 春风
东山书院编辑整理