荧荧巨阙。
左右凝霜雪。
且向玉阶掀舞,终当有、用时节。
唱彻。
人尽说。
宝此制无折。
内使奸雄落胆,外须遣、豺狼灭。
荧荧巨阙。
左右凝霜雪。
且向玉阶掀舞,终当有、用时节。
唱彻。
人尽说。
宝此制无折。
内使奸雄落胆,外须遣、豺狼灭。
光芒荧荧的巨阙宝剑。
左右剑光凝如霜雪。
且先在玉阶前起舞,终有派上用场的关键时节。
歌声唱彻。
人们齐声赞说。
珍视这锻造不折的宝剑。
对内可使奸雄丧胆,对外必遣豺狼覆灭。
Gleaming giant blade.
Left and right, frost and snow congealed.
Dance now upon the jade steps laid, / Its time of use will be revealed.
The song ends clear.
All voices cheer.
Treasure this craft, unbreakable and sheer.
Within, makes treacherous hearts fear, / Without, wolves and jackals must disappear.
史浩描绘剑舞,寓含器用与抱负。
此剑象征一种刚性的治理工具,内外兼济。
以剑舞喻志,抒发为国除奸、扫灭外敌的豪情壮志。
掀舞 · 唱彻 · 落胆 · 时节
东山书院编辑整理