胜概朱楹俯碧湖。
萧萧风月一尘无。
只堪绿蚁满尊浮。
况是小春天正爽,杖藜相与探梅初。
半皴枝上未成珠。
胜概朱楹俯碧湖。
萧萧风月一尘无。
只堪绿蚁满尊浮。
况是小春天正爽,杖藜相与探梅初。
半皴枝上未成珠。
壮丽的朱红栏杆俯瞰着碧绿的湖水。
清风明月,此地一尘不染。
正好让新酿的绿蚁酒斟满酒杯。
何况这小阳春天气正清爽,我拄着藜杖与人同去探访初开的梅花。
那半皱的梅枝上,花蕾还未结成珍珠般的果实。
Red pillars overlook the emerald lake's grand view.
Wind and moon, serene, untouched by worldly dust.
Only green-ant wine brims in the cup, inviting a toast.
In this mild early spring, with walking stick in hand, we seek the first plum blossoms.
Half-wrinkled branches bear buds not yet pearls.
史浩描绘早春湖亭雅集。
对清幽环境的掌控,体现了士大夫的治理美学。
描绘初冬时节与友人携杖探梅的闲适情景,展现清幽雅致的湖光山色。
风月 · 绿蚁 · 杖藜
东山书院编辑整理