叹尘寰,乌兔走,花谢花开能几许。
十分春色,一半遣愁,那堪飘零风雨。
争似此花自然,悄不待、根生下土。
花既无凋春又长,好带花枝倾寿醑。
叹尘寰,乌兔走,花谢花开能几许。
十分春色,一半遣愁,那堪飘零风雨。
争似此花自然,悄不待、根生下土。
花既无凋春又长,好带花枝倾寿醑。
慨叹这尘世,日月飞驰,花开花落能有几度轮回?
十分春色,一半用来消愁,哪堪再受这飘零风雨摧折。
怎比得上此花天然生成,悄然不待根须扎入泥土。
花既永不凋零,春又长久,正好折取花枝,倾杯祝寿。
Sigh for this mortal sphere, sun and moon race, / How many blooms can fade and then renew?
Spring's full splendor, half dispels sorrow's trace, / Yet how bear drifting in wind and rain's rue?
How like this flower, born without root's embrace, / Quietly needing no soil to imbue.
Flowers never wither, spring forever stays, / Raise wine-cups with blossoms, toast to endless days.
史浩咏花叹世,借花喻超然。
这种对生命周期的超脱视角,本质上是认知边界的抬升。
借花开花落感叹时光易逝,赞美自然之花永驻春色,表达超脱尘世之愿。
飘零 · 自然 · 根生 · 无凋 · 倾寿
东山书院编辑整理