蕊沼清冷涓滴水。
迢迢烟浪三千里。
微孕青房包绣绮。
薰风里。
幽芳洗尽闲桃李。
羽氅飘萧尘外侣。
相呼短棹轻偎倚。
一片清歌天际起。
声尤美。
双双惊起鸳鸯睡。
蕊沼清冷涓滴水。
迢迢烟浪三千里。
微孕青房包绣绮。
薰风里。
幽芳洗尽闲桃李。
羽氅飘萧尘外侣。
相呼短棹轻偎倚。
一片清歌天际起。
声尤美。
双双惊起鸳鸯睡。
花蕊点缀的清冷池沼,水珠滴落。
烟波浩渺,迢迢三千里。
微小的莲房孕育着锦绣般的莲蓬。
在和暖的南风里,
幽静的芬芳洗净了寻常桃李的俗艳。
身着羽氅的仙子,是尘世之外的伴侣。
她们互相呼唤,短桨轻摇,相依相偎。
一曲清亮的歌声从天边响起。
声音格外美妙,
惊起了水中成双成对安睡的鸳鸯。
In the clear cold pond, dewdrops drip.
Misty waves stretch three thousand miles.
Tender pods hold embroidered silk within.
In the southern breeze,
Subtle fragrance washes away idle peach and plum.
Feathered cloaks flutter, companions beyond the dust.
Calling each other, paddles lightly nestle close.
A pure song rises from the horizon.
Its sound is especially beautiful,
Startling a pair of mandarin ducks from their sleep.
宫廷采莲舞曲词,描绘仙境采莲。
通过尘外意象构建了超然的身份认同。
描绘采莲女子在清幽荷塘中泛舟嬉游、清歌惊鹭的闲适画面。
采莲 · 幽芳 · 尘外侣 · 轻偎倚 · 天际起
东山书院编辑整理