游人等得春晴也。
处处旗亭堪系马。
雨前秾杏尚娉婷,风后残梅无顾藉。
忌拈针线还逢社。
斗草赢多裙欲卸。
明朝双燕定归来,叮嘱重帘休放下。
游人等得春晴也。
处处旗亭堪系马。
雨前秾杏尚娉婷,风后残梅无顾藉。
忌拈针线还逢社。
斗草赢多裙欲卸。
明朝双燕定归来,叮嘱重帘休放下。
游春的人们终于等到了晴朗的春日。
处处酒旗招展,正好系马停留。
雨前的杏花浓艳依然娉婷,风后的残梅却已零落无依。
忌讳拈针线却偏偏逢上春社日。
斗草游戏赢了许多,兴奋得想卸下累赘的裙裳。
明朝那双燕子定会归来,再三叮嘱莫要放下重重帘幕。
Excursionists wait for a clear spring day.
Everywhere, tavern flags invite to tether steeds.
Before rain, lush apricots still pose with grace; / After wind, spent plum blossoms lie disgraced.
Needlework tabooed, yet village feast holds sway.
Herb-contest won, she longs to shed her skirt's array.
Tomorrow, paired swallows will surely return; / She warns: "Don't let the heavy curtain fall."
史达祖描绘清明前后游春场景。
节令习俗的参与,是个体在时间周期中寻求欢愉的治理。
描绘春晴时节游人踏青、女子嬉游的闲适场景,隐含对春光易逝的淡淡惆怅。
春晴 · 系马 · 斗草 · 裙卸 · 燕归
东山书院编辑整理