潘郎心老不成春。
风味隔花尘。
帘波浸笋,窗纱分柳,还过天津。
近时无觅湘云处,不记是行人。
楼高望远,应将秦镜,多照施颦。
潘郎心老不成春。
风味隔花尘。
帘波浸笋,窗纱分柳,还过天津。
近时无觅湘云处,不记是行人。
楼高望远,应将秦镜,多照施颦。
潘郎心已老,不成春意。
她的风韵隔在如尘的花外。
帘影如水浸着新笋,窗纱间柳色分明,思绪还飘过天津桥。
近来无处寻觅湘云般的她,竟忘了她已是远行之人。
楼高望远,真该拿起秦宫的明镜,多照映她那含愁的颦眉。
Pan Lang's heart ages, spring cannot be born.
Her charm is veiled by flower dust.
Curtain waves soak bamboo shoots, window gauze parts willows, still passing Tianjin.
Lately, nowhere to find the Xiang River cloud, I forget she is a traveler.
From the high tower gazing far, I should take the Qin mirror, to shine more on her knitted brows.
史达祖情词,用潘岳典寄相思。
借镜喻视,是情感治理中无效的自我调控。
词人借暮春之景抒发年华老去、旧情难觅的怅惘之情。
潘郎 · 湘云 · 施颦
东山书院编辑整理