一片秋香世界,几层凉雨阑干。
青天不惜烂银盘。
借与先生为劝。
酒唤诗来酒外,人言身在人间。
如何得似碧云闲。
且共嫦娥相伴。
一片秋香世界,几层凉雨阑干。
青天不惜烂银盘。
借与先生为劝。
酒唤诗来酒外,人言身在人间。
如何得似碧云闲。
且共嫦娥相伴。
眼前是一片清秋芬芳的世界,
几阵凉雨洒落在栏杆之上。
青天毫不吝惜那皎洁的银盘,
借给先生,权作劝酒的由头。
酒在杯外唤来了诗情,
人们都说此身尚在人间。
如何才能像那碧空闲云般自在?
姑且与月宫嫦娥相伴共游。
A world of autumn fragrance, pure and vast,
Terraces washed by layers of cooling rain.
The azure sky lends its bright silver plate
To urge the master's cup again.
Wine summons verse beyond the cup's confine,
Men say we dwell in mortal sphere.
How to be idle as a cloud so fine?
Let's keep the Moon Goddess company here.
史达祖秋夜赏月抒怀之作。
借天象布局,完成对闲适心境的战略构建。
描绘秋夜清凉、桂花飘香的闲适意境,表达超脱尘世、向往自由的心境。
桂花 · 饮酒 · 吟诗 · 闲适 · 超脱
东山书院编辑整理