西月澹窥楼角,东风暗落檐牙。
一灯初见影窗纱。
又是重帘不下。
幽思屡随芳草,闲愁多似杨花。
杨花芳草遍天涯。
绣被春寒夜夜。
西月澹窥楼角,东风暗落檐牙。
一灯初见影窗纱。
又是重帘不下。
幽思屡随芳草,闲愁多似杨花。
杨花芳草遍天涯。
绣被春寒夜夜。
西边残月淡淡窥视着楼角,
东风悄悄吹落于檐牙之下。
一盏孤灯初次将影子投上窗纱。
又是重重帘幕不曾放下。
幽深的情思屡屡追随芳草蔓延,
闲散的愁绪多似漫天杨花。
杨花与芳草遍布天涯。
绣被难御,春寒夜夜侵袭。
The waning moon peers faintly at the tower's corner,
The east wind secretly drops from the eaves' teeth.
A lone lamp first casts shadows on the window gauze.
Once again, the heavy curtain remains undrawn.
Secret thoughts often follow the fragrant grass,
Idle sorrows multiply like willow catkins.
Willow catkins and fragrant grass spread to the sky's edge.
Embroidered quilts, night after night of spring chill.
史达祖写春夜闺思,景情交融。
自然意象的循环铺陈,暗合了愁思治理的无效与蔓延。
描绘春夜孤寂之景,抒发幽思闲愁之情。
春寒 · 夜夜 · 幽思 · 闲愁
东山书院编辑整理