唐昌观里东风软。
齐王宫外芳名远。
桂子典刑边。
梅花伯仲间。
笼茸锼暖雪。
琐细雕晴月。
谁驾七香车。
绿云飞玉沙。
唐昌观里东风软。
齐王宫外芳名远。
桂子典刑边。
梅花伯仲间。
笼茸锼暖雪。
琐细雕晴月。
谁驾七香车。
绿云飞玉沙。
唐昌观里东风轻柔温暖。
齐王宫外她的芳名流传久远。
(她如)桂子般典雅的仪范就在身边。
(又似)梅花与之不相上下伯仲之间。
(头饰)如笼着茸茸暖雪精雕细琢。
(纹饰)琐细如雕刻着晴空明月。
是谁驾驭着那七香宝车?
只见绿云般的发髻飞扬,玉沙似的佩饰零落。
In Tangchang Temple, east wind blows soft and light.
Beyond Prince Qi's palace, her fair fame shines bright.
Cassia's classic grace stands near.
Plum blossoms, her peers, appear.
Furred warmth carved like snowflakes fine.
Intricate patterns etch the clear moon's shine.
Who drives the seven-scented carriage, pray?
Green clouds fly, jade sand in disarray.
史达祖咏物词,暗喻佳人。
词人以物喻人,在精微雕琢中完成对审美理想的治理。
描绘唐昌观与齐王宫一带春景,以梅花、桂子等花卉的繁盛与精美雕饰,渲染出富丽雅致的园林景象。
唐昌观 · 齐王宫 · 芳名 · 典刑 · 伯仲 · 笼茸 · 琐细
东山书院编辑整理