汉江侧。
月弄仙人佩色。
含情久,摇曳楚衣,天水空濛染娇碧。
文漪簟影织。
凉骨时将粉饰。
谁曾见,罗袜去时,点点波间冷云积。
相思旧飞鹢。
谩想像风裳,追恨瑶席。
涉江几度和愁摘。
记雪映双腕,刺萦丝缕,分开绿盖素袂湿。
放新句吹入。
寂寂。
意犹昔。
念净社因缘,天许相觅。
飘萧羽扇摇团白。
屡侧卧寻梦,倚阑无力。
风标公子,欲下处、似认得。
汉江侧。
月弄仙人佩色。
含情久,摇曳楚衣,天水空濛染娇碧。
文漪簟影织。
凉骨时将粉饰。
谁曾见,罗袜去时,点点波间冷云积。
相思旧飞鹢。
谩想像风裳,追恨瑶席。
涉江几度和愁摘。
记雪映双腕,刺萦丝缕,分开绿盖素袂湿。
放新句吹入。
寂寂。
意犹昔。
念净社因缘,天许相觅。
飘萧羽扇摇团白。
屡侧卧寻梦,倚阑无力。
风标公子,欲下处、似认得。
在汉江之畔,
月光把仙人的玉佩玩弄得晶莹生色。
她含情伫立已久,楚地衣衫摇曳,将空濛天水染成一片娇嫩的碧色。
水纹如席纹般交织出光影。
凉意透骨,却时常以脂粉妆饰容颜。
谁曾见过,她罗袜离去时,点点冷云在波心堆积?
By the Han River's side,
The moon toys with immortal's jade hue.
Long brimming with feeling, her gown sways, dyeing the vast misty sky a tender blue.
Patterned ripples weave on mat's sheen.
Chill to the bone, yet often powdered and fair.
Who ever saw, when her silk socks left, cold clouds gathering wave on wave there?
史达祖咏荷怀人之作。
以荷为喻,在追忆的博弈中重构失落的情感认同。
借汉江月夜之景抒写对旧情的追忆与相思之苦。
佩色 · 含情 · 天水 · 凉骨 · 相思 · 风标
东山书院编辑整理