清平乐

作者: 施乘之(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
施乘之作品热度:
★★★★☆

词作内容

风消云缕。

fēng xiāo yún lǚ。

ㄈㄥ ㄒㄧㄠ ㄩㄣˊ ㄌㄩˇ。

一碧无今古。

yī bì wú jīn gǔ。

ㄧ ㄅㄧˋ ㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ。

欲坏上元天不许。

yù huài shàng yuán tiān bù xǔ。

ㄩˋ ㄏㄨㄞˋ ㄕㄤˋ ㄩㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄅㄨˋ ㄒㄩˇ。

晴了晚来些雨。

qíng le wǎn lái xiē yǔ。

ㄑㄧㄥˊ ㄌㄜ˙ ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄝ ㄩˇ。

莫言冷落山家。

mò yán lěng luò shān jiā。

ㄇㄛˋ ㄧㄢˊ ㄌㄥˇ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄢ ㄐㄧㄚ。

山翁本厌繁华。

shān wēng běn yàn fán huá。

ㄕㄢ ㄨㄥ ㄅㄣˇ ㄧㄢˋ ㄈㄢˊ ㄏㄨㄚˊ。

试问莲灯千炬,何如月上梅花。

shì wèn lián dēng qiān jù, hé rú yuè shàng méi huā。

ㄕˋ ㄨㄣˋ ㄌㄧㄢˊ ㄉㄥ ㄑㄧㄢ ㄐㄩˋ, ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ ㄩㄝˋ ㄕㄤˋ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ。

白话文翻译

风儿吹散了丝丝云缕。

只剩一片碧空,贯通古今,无始无终。

元宵佳节的天色,老天不许它被破坏,

傍晚时分,天晴了,只落下些许细雨。

莫要说这山居人家冷清寂寞。

山中的老翁本就厌倦了繁华喧嚣。

试问那千盏莲花灯,

怎比得上明月映照下的梅花?

英文翻译

Wind dissolves the threads of cloud.

A single blue, timeless, ancient and now.

The Lantern Festival sky, loath to be marred,

Clears, letting a sprinkle of evening rain.

Speak not of this mountain home's neglect.

The old man here has long scorned worldly pomp.

A thousand lotus lanterns—what are they,

Compared to plum blossoms under the moon?

创作背景

施乘之,南宋隐逸词人。

深度解构

以山家冷寂反衬内在丰盈,完成对繁华的认知超越。

词意解析

词意概括

描绘山居生活的恬淡自适,表达对自然清静之美的偏爱。

本词关键词

碧空 · 上元 · 山翁 · 繁华

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 咏物 · 咏志

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆怅

意象: 云缕 · 山家 · 莲灯 · 梅花

语气: 清新 · 素淡 · 典雅

施乘之生平简介

施乘之,南宋文人,生平事迹在史料中记载极少,生卒年与籍贯均不详。其名仅因《全宋词》中收录其词作《清平乐·风鬟雨鬓》而得以流传,是宋代众多名不见经传的词人之一,文学地位与影响较为有限。

浏览施乘之全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理