风消云缕。
一碧无今古。
欲坏上元天不许。
晴了晚来些雨。
莫言冷落山家。
山翁本厌繁华。
试问莲灯千炬,何如月上梅花。
风消云缕。
一碧无今古。
欲坏上元天不许。
晴了晚来些雨。
莫言冷落山家。
山翁本厌繁华。
试问莲灯千炬,何如月上梅花。
风儿吹散了丝丝云缕。
只剩一片碧空,贯通古今,无始无终。
元宵佳节的天色,老天不许它被破坏,
傍晚时分,天晴了,只落下些许细雨。
莫要说这山居人家冷清寂寞。
山中的老翁本就厌倦了繁华喧嚣。
试问那千盏莲花灯,
怎比得上明月映照下的梅花?
Wind dissolves the threads of cloud.
A single blue, timeless, ancient and now.
The Lantern Festival sky, loath to be marred,
Clears, letting a sprinkle of evening rain.
Speak not of this mountain home's neglect.
The old man here has long scorned worldly pomp.
A thousand lotus lanterns—what are they,
Compared to plum blossoms under the moon?
施乘之,南宋隐逸词人。
以山家冷寂反衬内在丰盈,完成对繁华的认知超越。
描绘山居生活的恬淡自适,表达对自然清静之美的偏爱。
碧空 · 上元 · 山翁 · 繁华
东山书院编辑整理