花信催春入帝关。
玉霙争腊去留间。
不禁风力又吹残。
客舍不眠清夜冷,萦愁一缕袅旃檀。
空庭月落斗栏干。
花信催春入帝关。
玉霙争腊去留间。
不禁风力又吹残。
客舍不眠清夜冷,萦愁一缕袅旃檀。
空庭月落斗栏干。
花信催促着春天进入京城的关隘。
如玉的雪花在腊月将尽时徘徊不去。
终究禁不起风力,又被吹得凋残。
客舍中难以入眠,清冷的夜,一缕萦绕的愁思如旃檀香袅袅升起。
空寂的庭院里,月已西落,北斗星低垂在栏杆边。
Spring's missive urges blooms through palace gates.
Jade snowflakes vie with winter's lingering breath.
Yet cannot withstand the wind's relentless sweep.
Sleepless in the inn, the clear night chills, a coil of sorrow wafts like sandalwood incense.
In the empty courtyard, the moon sets, the Dipper leans against the railing.
沈与求南宋初年仕途坎坷。
羁旅之愁折射出个体在时代周期中的飘零感。
描写冬春交替时客居他乡的孤寂清冷与时光流逝之愁绪。
催春 · 风力 · 吹残 · 不眠 · 清夜冷 · 萦愁
东山书院编辑整理