五马人生最贵,金陵自古繁华。
光悬相印拥朱牙。
况值边庭闲暇。
满劝东西碧玉,高烧丽烛红葩。
诏黄新湿字如鸦。
明日天庭飞下。
五马人生最贵,金陵自古繁华。
光悬相印拥朱牙。
况值边庭闲暇。
满劝东西碧玉,高烧丽烛红葩。
诏黄新湿字如鸦。
明日天庭飞下。
人生最显贵莫过于出任太守,金陵城自古以来就繁华非常。
光灿灿的相印配着红色的牙旗。
更何况正值边疆安宁无事。
斟满碧玉酒杯殷勤劝饮,高高燃起华丽如红花的烛火。
诏书上墨迹新湿,字大如鸦。
明日便将从朝廷飞传而至。
A five-horse official's life is most noble; / Jinling, since ancient times, thrives in splendor.
His shining seal of office, red yak-tails held high— / Especially now, with borders at peace.
We toast with cups of eastern and western jade, / Burn high the gorgeous candles, red blossoms bright.
The imperial edict, newly moist, characters dark as crows— / Tomorrow, it will fly down from the Celestial Court.
贺人出任金陵要职,描绘盛宴与荣宠。
在繁华与闲暇的叙事中,隐含对权力博弈结果的庆祝。
描绘金陵显贵宴饮场景,颂扬功名富贵与朝廷恩宠。
繁华 · 相印 · 边庭 · 丽烛 · 天庭
东山书院编辑整理