浣溪沙

作者: 沈瀛(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
沈瀛作品热度:
★★★☆☆

词作内容

雨点真珠水上鸣。

yǔ diǎn zhēn zhū shuǐ shàng míng。

ㄩˇ ㄉㄧㄢˇ ㄓㄣ ㄓㄨ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄤˋ ㄇㄧˊㄋㄍ。˙。

更将青盖一时倾。

gèng jiāng qīng gài yī shí qīng。

ㄍㄥˋ ㄐㄧㄤ ㄑㄧㄥ ㄍㄞˋ ㄧ ㄕˊ ㄑㄧ1ㄋㄍ。˙。

总是江妃来坠珥,访娉婷。

zǒng shì jiāng fēi lái zhuì ěr, fǎng pīng tíng。

ㄗㄨㄥˇ ㄕˋ ㄐㄧㄤ ㄈㄟ ㄌㄞˊ ㄓㄨㄟˋ ㄜˇㄖ,˙, ㄈㄤˇ ㄆㄧㄥ ㄊㄧˊㄋㄍ。˙。

不为含愁啼粉泪,只因贪爱湿行云。

bù wèi hán chóu tí fěn lèi, zhǐ yīn tān ài shī xíng yún。

ㄅㄨˋ ㄨㄟˋ ㄏㄢˊ ㄔㄡˊ ㄊㄧˊ ㄈㄣˇ ㄌㄜˋㄧ,˙, ㄓˇ ㄧㄣ ㄊㄢ ㄞˋ ㄕ ㄒㄧㄥˊ ㄩˊㄋ。˙。

惟有游鱼偏得意,许成群。

wéi yǒu yóu yú piān dé yì, xǔ chéng qún。

ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄧㄡˊ ㄩˊ ㄆㄧㄢ ㄉㄜˊ ㄧˋ,˙, ㄒㄩˇ ㄔㄥˊ ㄑㄩˊㄋ。˙。

白话文翻译

雨点如真珠,在水面上敲响清鸣。

更将那青翠的荷叶一时倾覆。

总是江妃来此坠落耳珥,寻访那娉婷佳人。

不为含着愁怨啼哭而粉泪涟涟,只因贪恋这份爱意而沾湿了行云。

唯有那游鱼偏偏最是得意,被允许成群嬉戏。

英文翻译

Raindrops, pearls, chime upon the water's face.

Then green lotus leaves tilt, pouring out their grace.

As if River Nymphs dropped earrings, seeking beauty's trace.

Not for sorrow's painted tears they weep, but for love's embrace, dampening clouds in their race.

Only the roaming fish, content in their own space, are allowed to gather in this place.

创作背景

沈瀛咏雨景遐思。

深度解构

将自然雨景比拟为神女访美,展现对审美认同的独特构建。

词意解析

词意概括

描绘雨中荷花摇曳生姿,游鱼自在嬉戏的灵动画面。

本词关键词

水上鸣 · 湿行云 · 偏得意

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 坠珥

语气: 清新 · 婉约 · 典雅

沈瀛生平简介

沈瀛,南宋时期词人,生卒年不详,籍贯吴兴(今浙江湖州)。其文学活动主要在南宋中后期,以词作闻名,作品风格多样,既有闲适之作,亦不乏感慨之篇。在宋代词坛中,沈瀛虽非一流大家,但其词作仍有一定艺术价值,是研究南宋中后期词风演变的参考对象之一。

浏览沈瀛全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理