放下著,须弥山。
情人今日出阳关。
看人间,天地宽。
徒缱绻,枉酒澜。
别郎容易见郎难。
且还家,重整冠。
放下著,须弥山。
情人今日出阳关。
看人间,天地宽。
徒缱绻,枉酒澜。
别郎容易见郎难。
且还家,重整冠。
放下执念吧,那如须弥山般沉重。
心上人今日就要远出阳关。
看这人间,天地何等宽广。
徒然缠绵不舍,枉自泪洒酒盏。
与郎分别容易,再见郎君却难。
暂且先回家去,重新整理衣冠。
Cast off the weight, Mount Sumeru's might.
My love departs today, beyond the western pass.
Behold the mortal world, heaven and earth so vast.
In vain we cling, with wine our tears we strew.
To bid farewell is easy, to meet anew is hard.
Return home now, and straighten your cap's guard.
沈瀛赠别情人之作。
以放下执念开篇,完成对离别情绪的认知重构。
描写女子送别情人后归家重整心绪,感叹别易见难、天地虽宽却难相聚的离愁。
情人 · 别郎 · 见郎难 · 还家 · 缱绻
东山书院编辑整理