城上鸦啼斗转。
渐渐玉壶冰满。
月淡寒梅,清香来小院。
谁遣鸾笺写怨。
翻锦字、叠叠如愁卷。
梦破胡笳,江南烟树远。
城上鸦啼斗转。
渐渐玉壶冰满。
月淡寒梅,清香来小院。
谁遣鸾笺写怨。
翻锦字、叠叠如愁卷。
梦破胡笳,江南烟树远。
城头乌鸦啼叫,北斗星斗柄已转向。
玉壶中的滴漏渐渐结满冰霜,夜将尽。
月色淡薄,寒梅静立,清幽的香气飘入小院。
是谁让这彩笺书写幽怨?
翻看锦字回文,重重叠叠,如同卷起的愁绪。
胡笳声惊破了残梦,
江南那烟霭笼罩的树木,已在遥远的地方。
Crows cry on the wall, the Dipper turns its face.
Gradually the jade pot fills with ice, time's trace.
Pale moon, cold mume, their subtle scent drifts to the courtyard small.
Who bid these love letters inscribe this woe?
Folding brocade words, layer on layer, like sorrow's scroll.
The dream breaks to a Tartar flute's mournful call,
South of the River, mist-veiled trees, a distant sprawl.
思妇冬夜怀远,梦断边塞胡笳。
通过时空的强烈对比,揭示了认知断裂带来的深切孤寂。
描绘冬夜庭院景象,抒发对远方江南的思念与孤寂愁怨之情。
城上 · 月淡 · 清香 · 写怨 · 愁卷 · 梦破 · 江南
东山书院编辑整理