秋声昨夜入梧桐。
雨濛濛。
洒窗风。
短杵疏砧,将恨到帘栊。
归梦未成心已远,云不断,水无穷。
有人应念水之东。
鬓如蓬。
理妆慵。
览镜沈吟,膏沐为谁容。
多少相思多少事,都尽在,不言中。
秋声昨夜入梧桐。
雨濛濛。
洒窗风。
短杵疏砧,将恨到帘栊。
归梦未成心已远,云不断,水无穷。
有人应念水之东。
鬓如蓬。
理妆慵。
览镜沈吟,膏沐为谁容。
多少相思多少事,都尽在,不言中。
秋声昨夜侵入梧桐。
雨雾濛濛。
洒在窗上伴着风。
短促的杵声与疏落的砧声,将离恨送到帘栊。
归家的梦未做成,心已飘远,云不断,水无穷。
应有人在水之东将我惦念。
鬓发已如蓬草。
懒得整理妆容。
对镜沉吟,梳洗打扮又是为谁?
多少相思,多少往事,都尽在这不言之中。
Last night, autumn's voice entered the parasol trees.
Rain, misty and dense.
Splashes against the window, driven by wind.
The sparse sound of washing blocks, carrying regret to the blinds.
The dream of return not yet formed, the heart is already far; clouds unbroken, waters endless.
Someone must be thinking of me east of the waters.
Hair disheveled like tumbleweed.
Too languid to attend to my toilet.
Gazing at the mirror, lost in thought—for whom this adornment?
How much longing, how many things, all end in wordless silence.
秋夜怀人,抒写羁旅愁思。
词作在无声博弈中,凸显了情感认同的艰难。
描绘秋夜孤寂,抒发闺中女子对远方之人的深切相思与幽怨之情。
秋声 · 归梦 · 相思 · 膏沐 · 不言
东山书院编辑整理