雪肌花貌,见了千千万。
眼去眉来几曾管。
被今回打住,没□施程,□捺地,却悔看承较晚。
琴心传密意,唯有相知,失笑他满恁撩乱。
抖下俏和娇,掩翠凌红,真个是、从前可见。
据入马牢笼怎乾休,但拈取真诚,试教人看。
雪肌花貌,见了千千万。
眼去眉来几曾管。
被今回打住,没□施程,□捺地,却悔看承较晚。
琴心传密意,唯有相知,失笑他满恁撩乱。
抖下俏和娇,掩翠凌红,真个是、从前可见。
据入马牢笼怎乾休,但拈取真诚,试教人看。
(我见过)肌肤如雪、容貌如花的女子,千千万万。
她们眼波流转、眉目传情,几时曾放在心上?
可这次被打断了,没了施展的进程,这般懊恼地,却后悔当初看待(她)太晚。
琴声传递着密意,唯有相知之人懂得,(我)不禁失笑看他那般心慌意乱。
抖落(她的)俏丽与娇媚,那翠袖红妆掩映的风姿,真个是从前可见的模样。
既已陷入这情爱的牢笼,怎能轻易罢休?只取这份真诚,试教人看看。
Snowy skin and flowery mien, I've seen a thousand thousand times.
The glances sent, the eyebrows raised—who ever paid them mind?
But now, brought up short this time, with no plan to proceed, / So vexed, I rue that I took notice far too late.
The lute's heart conveys secret thoughts, known only to the one who understands, / Amused to see him all in such a fluster.
Shaking off coy allure, veiling jade, rivaling red— / Truly, as in times past, it can be seen.
Once caught in love's牢笼, how can one simply quit? / Just take this sincerity, let it be tested before your eyes.
描写男女情愫与追悔。
词人揭示了情感博弈中时机与真诚的关键作用。
描写男女间一见钟情后的相思与试探,表达对真诚情感的渴望。
相知 · 真诚 · 牢笼
东山书院编辑整理