愁极强登临,毕竟愁难避。
千里江山黯淡中,总是悲秋意。
谁插菊花枝,谁带茱萸佩。
独倚阑干醉不成,日暮西风起。
愁极强登临,毕竟愁难避。
千里江山黯淡中,总是悲秋意。
谁插菊花枝,谁带茱萸佩。
独倚阑干醉不成,日暮西风起。
愁苦到极点时勉强登高远望,可终究难以避开这愁绪。
千里江山笼罩在黯淡之中,弥漫的全是悲秋的意绪。
是谁插上了菊花枝?又是谁佩戴着茱萸?
独自倚着栏杆,想醉却醉不成,日暮时分西风乍起。
In deepest sorrow, I force myself to climb high; yet after all, sorrow cannot be avoided.
A thousand miles of rivers and hills dimmed in gloom, always the sentiment of mourning autumn.
Who has planted chrysanthemum branches? Who wears the cornelian charm?
Leaning alone on the railings, drunkenness won't come; dusk falls, the west wind rises.
沈端节重阳悲秋,羁旅思乡。
在节令周期中,个人愁绪与江山黯淡形成认知共振。
词人登高悲秋,感怀孤寂,借重阳景物抒写内心愁绪。
登临 · 黯淡 · 独倚 · 日暮
东山书院编辑整理