驿使初回,新阳才报。
时和倍觉青春早。
华灯和月拥朱轓,花间万点寒星小。
团扇歌清,重裀舞妙。
游人只恐归来悄。
明年亲侍辇舆行,未应肯记濡须好。
驿使初回,新阳才报。
时和倍觉青春早。
华灯和月拥朱轓,花间万点寒星小。
团扇歌清,重裀舞妙。
游人只恐归来悄。
明年亲侍辇舆行,未应肯记濡须好。
传送消息的使者刚刚回来,报告新春阳气初生的消息才传到。
时节和暖,更觉青春来得早。
华灯与月光簇拥着朱轮车,花丛间仿佛有万点寒星闪烁微小。
团扇歌清越动听,重裀舞精妙绝伦。
游赏的人只担心归来时太过冷清悄寂。
明年若能亲自随侍皇帝车驾出行,恐怕就不会记得濡须这里的美好了。
The courier just returned; / News of the new sun barely told.
Season mild, youth feels doubly early.
Ornate lamps and moonlight embrace the red carriage; / Amid blossoms, ten thousand points of cold stars, small.
Round fan songs clear, / Layered mats dance exquisite.
Travelers only fear returning will be too quiet.
Next year, personally attending the imperial carriage's journey— / Unlikely to recall Ruxu's charm fondly.
阮阅于濡须地逢春宴游有感。
对“归来悄”的担忧,隐含了地方与中央在资源博弈中的微妙心态。
描绘新春时节华灯宴饮的欢愉场景,隐含对仕途前程的期许。
新阳 · 青春 · 花间 · 歌舞 · 归来
东山书院编辑整理