江上野梅芳。
粉色盈盈照路傍。
闲折一枝和雪嗅,思量。
似个人人玉体香。
特地起愁肠。
此恨谁人与寄将。
山馆寂寥天欲暮,凄凉。
人转迢迢路转长。
江上野梅芳。
粉色盈盈照路傍。
闲折一枝和雪嗅,思量。
似个人人玉体香。
特地起愁肠。
此恨谁人与寄将。
山馆寂寥天欲暮,凄凉。
人转迢迢路转长。
江边野生的梅花正吐露芬芳。
盈盈粉色映照着路旁。
闲来折下一枝带着雪嗅闻,思量。
好似那人如玉的身体散发幽香。
特地为此撩起了愁肠。
这番憾恨能托付给谁寄去呢?
山馆寂寥,天色将暮,凄凉。
思念的人渐行渐远,路途越转越长。
Wild plums bloom by the river, fragrant and fair.
Their tender pink glow lights the pathside there.
I pluck a twig with snow, inhale its scent, and sigh.
Pondering.
It's like the jade-like fragrance of that one gone by.
A pang of sorrow specially arises in my heart.
To whom can I entrust this regret, kept apart?
The mountain lodge is lonely, dusk draws near the sky.
Desolate.
The person far, the road grows longer, stretching nigh.
佚名词人借梅怀人,抒羁旅寂寥。
在孤寂的博弈场中,个体认同的追寻显得尤为深切。
描绘江边折梅怀人,抒发孤馆暮色中的相思愁绪与路途迢递之感。
粉色 · 玉体香 · 愁肠
东山书院编辑整理