浣溪沙

作者: 丘崈(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
丘崈作品热度:
★★★★☆

词作内容

铁锁星桥永夜通。

tiě suǒ xīng qiáo yǒng yè tōng。

ㄊㄧㄝˇ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧㄥ ㄑㄧㄠˊ ㄩㄥˇ ㄧㄝˋ ㄊㄨㄥ。

万家帘幕度香风。

wàn jiā lián mù dù xiāng fēng。

ㄨㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄌㄧㄢˊ ㄇㄨˋ ㄉㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥ。

俊游人在笑声中。

jùn yóu rén zài xiào shēng zhōng。

ㄐㄩㄣˋ ㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ㄒㄧㄠˋ ㄕㄥ ㄓㄨㄥ。

罗绮十行眉黛绿,银花千炬簇莲红。

luó qǐ shí háng méi dài lǜ, yín huā qiān jù cù lián hóng。

ㄌㄨㄛˊ ㄑㄧˇ ㄕˊ ㄏㄤˊ ㄇㄟˊ ㄉㄞˋ ㄌㄩˋ, ㄧㄣˊ ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄢ ㄐㄩˋ ㄘㄨˋ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄨㄥˊ。

座中争看黑头公。

zuò zhōng zhēng kàn hēi tóu gōng。

ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨㄥ ㄓㄥ ㄎㄢˋ ㄏㄟ ㄊㄡˊ ㄍㄨㄥ。

白话文翻译

铁锁连接着星桥,彻夜通行。

万家帘幕中,香风阵阵飘度。

俊游之人就在一片欢声笑语之中。

十行身着罗绮的女子眉黛青绿,千炬银花簇拥着莲花般的红艳。

座中众人争相观看那位年轻的黑头公。

英文翻译

Iron chains bridge the stars, through the eternal night they run.

Through ten thousand homes' curtains, fragrant breezes are spun.

The gallant traveler is amidst laughter and fun.

Ten lines of silken robes, brows painted in green; A thousand torches of silver, clustered lotus red, are seen.

All in the seats vie to see the young, black-haired lord, keen.

创作背景

丘崈描绘元宵盛景。

深度解构

盛世欢宴是权力认同与展示的精致舞台。

词意解析

词意概括

描绘上元之夜星桥灯火通明、游人如织的繁华景象,以及宴饮时众人争睹显贵人物的热闹场面。

本词关键词

永夜 · 香风 · 俊游 · 罗绮 · 眉黛 · 莲红 · 黑头公

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 颂圣 · 游仙

情感: 欣喜 · 柔情 · 虔敬

意象: 铁锁星桥 · 万家帘幕 · 银花千炬

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

丘崈生平简介

丘崈(1135-1209),字宗卿,南宋江阴军人。他是南宋中期的官员与词人,活跃于孝宗、光宗、宁宗三朝。丘崈以刚直敢言、力主抗金而闻名,历任多地方州府长官及朝廷要职,在军事防御和民政管理上均有建树。其文学创作虽存世不多,但词风豪壮,反映了其政治抱负与时代情怀,是南宋士大夫文学与事功结合的代表之一。

浏览丘崈全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理