鼓吹东方天欲晓。
打彻伊州,梅柳都开了。
尽道鄞江春许早。
使君未到春先到。
号令只凭花信报。
旗垒精明,家世临淮妙。
遥想明年元夕好。
玉人更著华灯照。
鼓吹东方天欲晓。
打彻伊州,梅柳都开了。
尽道鄞江春许早。
使君未到春先到。
号令只凭花信报。
旗垒精明,家世临淮妙。
遥想明年元夕好。
玉人更著华灯照。
鼓乐声宣告东方天将破晓。
《伊州》曲奏遍,梅柳都已开放。
都说鄞江的春天来得早。
使君您未到,春意已先到。
号令只凭花开的消息来传达。
旌旗营垒精明,家世有临淮之妙。
遥想明年元宵节的美好景象。
美人更在华灯照耀之下。
Drums herald the east, dawn about to break.
Beating through Yizhou, plum and willow all in bloom.
All say Yin River's spring comes early.
The governor arrives before spring's own coming.
Commands are issued solely by blossom's message.
Banners sharp and bright, a lineage from Huai, superb.
Dreaming of next year's Lantern Festival's splendor.
The fair one, adorned by brilliant lanterns' glow.
描绘春日军容,预祝元宵。
以自然节令比拟行政效率,展现治理艺术。
描绘鄞江早春景象,赞颂使君号令如时、治地有方,并遥想明年元宵佳节的美好图景。
春早 · 使君 · 号令 · 元夕 · 临淮
东山书院编辑整理