才举意,玄象照离宫。
坎女离男金水火,几多铁骑漫英雄。
最苦是云中。
辽阳鹤,惊起老苍龙。
四海九州沾惠泽,狼烟影里弄清风。
堪作主人公。
才举意,玄象照离宫。
坎女离男金水火,几多铁骑漫英雄。
最苦是云中。
辽阳鹤,惊起老苍龙。
四海九州沾惠泽,狼烟影里弄清风。
堪作主人公。
我刚起念头,天象便已映照在离宫之上。
坎水离火,金木交并,多少铁骑曾在此争雄。
最苦的是那远在云中的征人。
辽阳的仙鹤,惊动了蛰伏的老苍龙。
恩泽遍及四海九州,
在烽烟影里,悄然吹起一阵清风。这堪当主宰全局的主人。
My will just stirs, the starry sign lights the southern sky.
Water and fire, metal and wood, the cosmic dance unfolds, / How many iron steeds once roamed, heroes of tales untold.
Yet bitterest is the exile's plight, beneath the clouds so high.
The crane of Liaoyang startles the ancient dragon, old.
Grace bathes the lands, from all four seas to nine domains' hold, / Through war-smoke's veil, a pure breeze begins to be unrolled.
Fit to be the master of this tale, both brave and bold.
清源真君借星象喻人间战事。
以星象布局隐喻对天下周期的战略掌控。
以游仙笔法描绘天地交战、英雄沉浮的宏大图景,最终归于四海清平、惠泽苍生的理想境界。
玄象 · 坎女离男 · 金水火 · 英雄 · 清风 · 主人公
东山书院编辑整理