池上春归何处。
满目落花飞絮。
孤馆悄无人,梦断月堤归路。
无绪。
无绪。
帘外五更风雨。
池上春归何处。
满目落花飞絮。
孤馆悄无人,梦断月堤归路。
无绪。
无绪。
帘外五更风雨。
池塘上的春天归向何处?
满眼尽是飘零的落花与飞絮。
孤寂的客馆悄然无人,梦断在月下堤岸的归途。
心绪全无。
心绪全无。
帘外传来五更时分的凄风苦雨。
Where has the spring on the pond gone?
Only a sight of falling blooms and willow down.
In the lonely inn, silence reigns; my dream breaks on the moonlit path home.
No mood.
No mood.
Beyond the curtain, wind and rain at the fifth watch.
秦观贬谪途中孤馆春暮。
孤寂体验揭示了认知边界在逆境中的收缩。
描写暮春时节孤馆独居,面对落花风雨引发的孤寂无绪之情。
春归 · 梦断 · 无绪 · 五更
东山书院编辑整理