品令

作者: 秦观(宋)

全宋词热度:
★★☆☆☆
秦观作品热度:
★★★☆☆

词作内容

幸自得。

xìng zì dé。

ㄒㄧㄥˋ ㄗˋ ㄉㄜˊ。

一分索强,教人难吃。

yī fēn suǒ qiáng, jiào rén nán chī。

ㄧ ㄈㄣ ㄙㄨㄛˇ ㄑㄧㄤˊ, ㄐㄧㄠˋ ㄖㄣˊ ㄋㄢˊ ㄔ。

好好地恶了十来日。

hǎo hǎo dì è le shí lái rì。

ㄏㄠˇ ㄏㄠˇ ㄉㄧˋ ㄜˋ ㄌㄜ˙ ㄕˊ ㄌㄞˊ ㄖˋ。

恰而今、较些不。

qià ér jīn、 jiào xiē bù。

ㄑㄧㄚˋ ㄦˊ ㄐㄧㄣ、 ㄐㄧㄠˋ ㄒㄧㄝ ㄅㄨˋ。

须管啜持教笑,又也何须肐织。

xū guǎn chuò chí jiào xiào, yòu yě hé xū gē zhī。

ㄒㄩ ㄍㄨㄢˇ ㄔㄨㄛˋ ㄔˊ ㄐㄧㄠˋ ㄒㄧㄠˋ, ㄧㄡˋ ㄧㄝˇ ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄍㄜ ㄓ。

衠倚赖脸儿得人惜。

zhún yǐ lài liǎn er dé rén xī。

ㄓㄨㄣˊ ㄧˇ ㄌㄞˋ ㄌㄧㄢˇ ㄦ˙ ㄉㄜˊ ㄖㄣˊ ㄒㄧ。

放软顽、道不得。

fàng ruǎn wán、 dào bù dé。

ㄈㄤˋ ㄖㄨㄢˇ ㄨㄢˊ、 ㄉㄠˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ。

白话文翻译

幸好我自有我的得意。

那一分倔强,叫人难以忍受。

好好儿地闹翻了十来天。

恰如现在,是否缓和了些许?

总得哄逗她教她笑,又何必费心织网算计?

全倚仗着脸蛋儿惹人怜惜。

她放软身段耍赖,让你无话可说。

英文翻译

Luckily, I've my own pride.

That bit of stubbornness makes others hard to abide.

We've been at odds for ten days or so, quite a ride.

Just now, is it slightly better, though?

You must coax her till she smiles, why need intricate wiles?

She wholly relies on that charming face men adore.

Playing soft and stubborn, she says nothing more.

创作背景

秦观以口语写情侣闹别扭。

深度解构

生动呈现亲密关系中的权力博弈与妥协艺术。

词意解析

词意概括

以俚俗口语描绘女子撒娇使性、恋人之间嗔怪调笑的情态。

本词关键词

索强 · 难吃 · 软顽

《品令》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 闺怨 · 宴饮

情感: 嗔怪 · 柔情 · 欣喜

意象: 脸儿

语气: 俚俗 · 俏皮 · 直白

秦观生平简介

秦观(1049-1100),字少游,号淮海居士,北宋高邮人。他是‘苏门四学士’之一,婉约词派的杰出代表,其词作以情韵兼胜、语言工致、意境凄婉而著称,在北宋词坛占有重要地位,对后世婉约词风影响深远。

浏览秦观全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理