千里潇湘挼蓝浦,蓝桡昔日曾经。
月高风定露华清。
微波澄不动,冷浸一天星。
独倚危樯情悄悄,遥闻妃瑟泠泠。
新声寒尽古今情。
曲终人不见,江上数峰青。
千里潇湘挼蓝浦,蓝桡昔日曾经。
月高风定露华清。
微波澄不动,冷浸一天星。
独倚危樯情悄悄,遥闻妃瑟泠泠。
新声寒尽古今情。
曲终人不见,江上数峰青。
千里潇湘水色如揉蓝的浦口,昔日曾乘着蓝桡经过。
月升风定,露华清冷。
微波平静不动,寒意浸透了一天繁星。
独自倚着高高的桅杆,情思悄然,
仿佛遥遥听见湘妃清泠的瑟声。
这新曲奏尽了古今的幽情。
曲终人不见,
只有江上几座青峰静静矗立。
A thousand miles of Xiao-Xiang, indigo-rubbed shores,
Blue oars once plied these waters in days of yore.
The moon hangs high, wind stills, dew's clarity profound.
Tiny waves, crystal-calm, unmoving,
Soaking the cold sky, a sky with stars all around.
Alone I lean on the high mast, feelings hushed and deep,
From afar, I seem to hear the Consort's zither, clear and steep.
This new melody chills to the bone, feelings of all ages it keeps.
The song ends, no one is seen,
On the river, several peaks stand, serene and green.
秦观夜泊潇湘,怀古感今。
在历史长周期的静默中,完成了对永恒与消逝的终极认知。
描绘月夜湘江清冷空灵的景色,抒发怀古幽情与孤寂怅惘之感。
月高风定 · 冷浸 · 独倚 · 遥闻 · 新声 · 古今情
东山书院编辑整理