露颗添花色。
月彩投窗隙。
春思如中酒,恨无力。
洞房咫尺,曾寄情鸾翼。
云散无踪迹。
罗帐薰残,梦回无处寻觅。
轻红腻白。
步步熏兰泽。
约腕金环重,宜妆饰。
未知安否,一向无消息。
不似寻常忆。
忆后教人,片时存济不得。
露颗添花色。
月彩投窗隙。
春思如中酒,恨无力。
洞房咫尺,曾寄情鸾翼。
云散无踪迹。
罗帐薰残,梦回无处寻觅。
轻红腻白。
步步熏兰泽。
约腕金环重,宜妆饰。
未知安否,一向无消息。
不似寻常忆。
忆后教人,片时存济不得。
露珠为花色增添光彩。
月华投入窗隙。
春日的思绪如同醉酒,令人慵懒无力。
洞房近在咫尺,曾寄托情意于鸾凤之翼。
如今云散风流,了无踪迹。
罗帐中的熏香已残,梦醒后无处寻觅。
她肌肤轻红腻白。
步步散发着兰草的香气。
手腕上约着沉沉的金环,正宜妆饰。
不知她是否安好,一直杳无音讯。
这不似寻常的回忆。
回忆之后,教人片刻都无法安生自持。
Dewdrops tinge the flowers’ hue.
Moonbeams slip through window’s view.
Spring longing, like wine-drunken haze,
Leaves me weak in a listless daze.
The bridal chamber, once so near,
Where love took wing, now disappears.
Clouds scattered, leaving no trace behind.
The perfumed curtain’s scent declined,
Awake, I find no dream to seek.
Her delicate pink and fair white cheek,
Each step imbued with orchid’s grace.
The heavy gold bracelet at her wrist,
Suits her adorned and lovely face.
Uncertain if she’s safe and sound,
No news from her has yet been found.
This is no ordinary thought—
Once memory’s flame to mind is brought,
It leaves me, for a moment’s span,
Without a solace, without a plan.
秦观婉约词,写春夜怀人。
通过感官细节的精密铺陈,完成对缺席者认知的深度重构。
描写女子春夜独处,追忆往日欢情而不得的孤寂与惆怅。
春思 · 云散 · 梦回 · 无消息 · 存济不得
东山书院编辑整理