欲整别离情,怯对尊中酒。
野梵幽幽石上飘,搴落楼头柳。
不系黄金绶。
粉黛愁成垢。
春风三月有时阑,遮不尽、梨花丑。
欲整别离情,怯对尊中酒。
野梵幽幽石上飘,搴落楼头柳。
不系黄金绶。
粉黛愁成垢。
春风三月有时阑,遮不尽、梨花丑。
想要整理这离别的情思,却怯于面对杯中之酒。
野外寺院的梵音幽幽,从石上飘来,我折下楼头的柳枝。
不求系上象征富贵的黄金印绶。
脸上的脂粉因愁绪凝结成了污垢。
三月的春风终有停歇之时,也遮掩不住梨花的平凡(或凋零之丑态)。
I'd set right these parting feelings, yet dread the wine in the cup.
A wild chant floats faint from the stone, / I pluck the willow by the tower.
No golden sash of office binds me.
Powder and paint, sorrow turns to grime.
The spring wind of the third month will fade in time, / It cannot hide the pear blossom's plainness.
琴操抒写离情与对容颜的愁绪。
春风遮不住花丑,是对美好事物周期律的清醒认知。
描写女子在离别之际的愁苦与自伤,借春景凋零暗喻容颜易老、情意难续。
别离 · 愁 · 春风 · 遮不尽
东山书院编辑整理